Friedl Viki
Szapphó az archeológiai múzeumban
Tangerine Dream, Movements of a Visionary, 1974
a számot 0230 percig kell hallgatni, utána elkezdeni olvasni a szöveget
I.
A képedet Pompeii-ből hozták
a nápolyi archeológiai múzeumba,
azt mondják,
minimum 1941
maximum 1965 éves.
Az ember csak a megfogható
tényeknek hisz, akkor tessék:
a nők minimum 1941 éve
esnek szerelembe nőkkel.
A felső szintre sietek hozzád,
nagyon vártam, hogy lássam
a te arcod
a nők közötti szerelemnek
látnoka.
A te szemed
hatvanszor többet látott, mint
az én szemem
de most már…
de most már…
A képen arany háló borítja
rövid göndör hajad, a füledben
arany függők, a tollat
a szádhoz emeled.
Azt olvastam valahol, hogy
ez esetedben is fallikus szimbólum.
Mindegy,
ez itt a leszbikus költőnők terme.
Hány nő állt meg a képed előtt
minimum 1941
maximum 1965 éve, hogy
nézzen téged, a nőkre gondoljon
a te szemedben?
II.
Láttad a női szobrokat
az alsó szinten?
Nem tudok kimenni a múzeumból,
az utca nem érdekes többé.
Hány nő állt meg a szobornők előtt?
A barackvirágszínű márványt,
amiből a nők combját kifaragták
láttad?
Vártam, hogy a teremőr
eltűnjön, és megérintsem.
Ráteszem a kezem a vállára,
lassan lecsúsztatom a könyökéig,
onnan áthúzom a melle alá,
azután elveszem.
Ezt meg tudom csinálni,
egy kettő három négy öt
hat hét másodperc alatt.
Nagyon hideg volt a márvány,
a tenyerem nem tudta
fölmelegíteni.
Az ember néha a megfogható
tényeknek sem hisz.
Ragaszkodásom a szobrokhoz
nem különleges,
a tested szépségére emlékeztetnek.
A testedhez mérem
a szobrokat vagy fordítva?
A kondicionálástól nehéz eltérni, de
először a nő volt, a képe azután.
Az archeológiai múzeumban
a szobornők mozdulatlanok,
te mozdulatlan vagy
de most már…
de most már…
Az archeológiai múzeumot zárják,
1830-kor a múzeumablakba húzódok.
Itt maradok vagy hozzád sietek,
az utca nem érdekes többé.
Friedl Viki (1989) feminista aktivista, író, fordító, nyelvészetből doktorál.
Comments